Denna bok har vunnit priser och är omskriven, jag tyckte mest den var tråkig. Ibland passar verkligen inte språket med allt det otäcka som händer. Hittar de första meningarna på engelska:
"For
eight months we were afloat in amniotic snowfall, two rosy mittens
resting on the lining of our mother. I couldn’t imagine anything grander
than the womb we shared, but after the scaffolds of our brains were
ivoried and our spleens were complete, Pearl wanted to see the world
beyond us. And so, with newborn pluck, she spat herself out of our
mother."
Vad är det för sorts bok? Slutade nästan lyssna efter detta men fortsatte trots allt men det blev inte bättre. Läs hellre en riktig historisk bok än denna.
Betyg:
1 2 3 4 5
"År 1944 kommer tvillingsystrarna Pearl och Stasha till Auschwitz med sin
mamma och morfar. De sätts i Mengele Zoo, nazisternas mänskliga
experimentverkstad med tvillingar. Flickorna upplever förskräckliga
fasor och de personligheter de en gång har delat klyvs nu i två: Pearl
blir ansvarig för det sorgliga, det goda och det förflutna. Stasha får
stå för det roliga, det vildsinta och framtiden. På vintern försvinner
Pearl. Stasha sörjer sin tvilling, men håller fast vid tanken att Pearl
fortfarande lever. När lägret befrias av Röda armén ger hon sig ut genom
Polens förödelse för att hitta Pearl och försöka forma sig en framtid."
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar