torsdag 25 oktober 2018

Mischling

Denna bok har vunnit priser och är omskriven, jag tyckte mest den var tråkig. Ibland passar verkligen inte språket med allt det otäcka som händer. Hittar de första meningarna på engelska:

"For eight months we were afloat in amniotic snowfall, two rosy mittens resting on the lining of our mother. I couldn’t imagine anything grander than the womb we shared, but after the scaffolds of our brains were ivoried and our spleens were complete, Pearl wanted to see the world beyond us. And so, with newborn pluck, she spat herself out of our mother."

Vad är det för sorts bok?  Slutade nästan lyssna efter detta men fortsatte trots allt men det blev inte bättre. Läs hellre en riktig historisk bok än denna.

Betyg:
1 2 3 4 5


"År 1944 kommer tvillingsystrarna Pearl och Stasha till Auschwitz med sin mamma och morfar. De sätts i Mengele Zoo, nazisternas mänskliga experimentverkstad med tvillingar. Flickorna upplever förskräckliga fasor och de personligheter de en gång har delat klyvs nu i två: Pearl blir ansvarig för det sorgliga, det goda och det förflutna. Stasha får stå för det roliga, det vildsinta och framtiden. På vintern försvinner Pearl. Stasha sörjer sin tvilling, men håller fast vid tanken att Pearl fortfarande lever. När lägret befrias av Röda armén ger hon sig ut genom Polens förödelse för att hitta Pearl och försöka forma sig en framtid."

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar